Balanced Alkalized Water_
Balanced Alkalized Water_

Balanced Alkalized Water

3 cartouches filtrantes

Accéder à la boutique en ligne de BWT
Référence:151979
  • Grâce à cette filtration spéciale, l'eau du robinet se transforme en eau alcaline
  • L’eau alcaline rééquilibre le pH et réduit l’acidité de votre organisme.
  • Idéale pour les personnes présentant un déséquilibre acido-​basique
Aller à

Détails du produit

Notre alimentation, souvent imparfaite, peut perturber notre équilibre acido-basique. De mauvaises habitudes alimentaires, le stress ou une eau acide favorisent l'hyperacidité du corps. Il peut alors en résulter une grande fatigue, des brûlures d’estomac, des douleurs articulaires chroniques, des crampes et tendinites ou des spasmes musculaires.

Grâce à ses propriétés antioxydantes, la cartouche filtrante Balanced Alkalized Water de BWT préserve votre harmonie physiologique et votre bien-être. Dotée d’un pH supérieur à 8,5, elle maintient un pH sanguin équilibré. Ainsi, l'eau alcaline contribue à votre équilibre physique et psychique, tout au long de la journée.

Buvez local

Les bonnes choses sont souvent si proches.

L'eau en bouteille parcourt souvent de longues distances avant d'arriver jusqu'à vous. Il existe une bien meilleure solution : l'eau de votre robinet locale. BWT traite l'eau sur place et réduit ainsi les transports inutiles. Résultat : moins d’émissions de CO2, ce qui est bon pour le climat. Avec l’eau enrichie en magnésium BWT, vous réduisez également la consommation de bouteilles jetables qui finissent dans les océans. La nature vous dit merci!

Lorem ipsum
blocal

Buvez responsable

Un monde plus propre à chaque gorgée

Chacun a droit à de l'eau propre. Pour­tant, plus de 760 millions de personnes dans le monde en sont encore privées. C’est pour­quoi BWT oeuvre à la sécu­ri­sa­tion des appro­vi­sion­ne­ments en eau potable dans les pays en voie de déve­lop­pe­ment. Quarante-neuf puits BWT eWater ont déjà été forés en Gambie et offrent aux habi­tants un accès à de l'eau potable et propre.

Lorem ipsum
bresponsible

L'eau est une source d'énergie souvent mésestimée.

Il est d'autant plus important d'alimenter son corps avec la meilleure eau potable. L'eau enrichie en magnésium offre tout ce dont vous avez besoin pour vous sentir bien. Elle est rafraîchissante et vous aide dans votre quotidien trépidant, que ce soit au travail ou au sport. Chaque gorgée vous apporte du magnésium, un minéral précieux. 2,5 litres de Magnesium Mineralized Water de BWT couvrent jusqu'à 20 % (~65 mg*) de vos besoins journaliers en magnésium. *avec une eau d'une dureté moyenne de 30 °f (eau dure)

bvital

Plus d'équilibre et de bien-être avec mon eau du robinet

La cartouche filtrante BWT Balanced Alka­lized Water trans­forme l'eau du robinet en eau alca­line en four­nis­sant un pH plus élevé (>8,5) pendant le processus de filtra­tion. L'eau alca­line peut avoir un effet béné­fique sur l'équi­libre acido-basique du corps humain, ce qui peut favo­riser votre bien-être général.
BWT Balanced Alkalized Water Galery1
BWT Balanced Alkalized Water Mood
BWT Balanced Alkalized Water Mood

Foire aux questions

Quelle est la durée de vie des cartouches filtrantes BWT ?

Si elles sont stockées correctement, les cartouches filtrantes BWT d'origine peuvent être conservées pendant plusieurs années. Des moyens de stockage appropriés :

  • A des températures comprises entre 1°C et 40°C.
  • Les cartouches filtrantes doivent toujours être conservées dans leur emballage d'origine jusqu'à leur remplacement.
  • Les cartouches filtrantes doivent être stockées dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière du soleil.

Combien de litres d'eau puis-je filtrer avec une cartouche filtrante?

La durée d'utilisation de la cartouche filtrante varie en fonction du site d'utilisation, car l'eau n'est pas partout identique. La capacité de la cartouche filtrante dépend en effet de la dureté de l'eau. Plus l'eau est dure, plus la capacité de la cartouche filtrante est épuisée rapidement.

Capacité de la cartouche:

Soft Filtered Water  120 L pour une dureté entre 12 - 14 °f 

Magnesium Mineralized Water

120 L pour une dureté entre 15 - 18 °f
Balanced Alkalized Water 120 L

Les substances dont la concentration est réduite grâce au filtre, par exemple le plomb et le cuivre, ne sont pas présentes dans toutes les eaux. Les cartouches filtrantes répondent aux exigences microbiologiques des filtres pour eau potable selon DIN 10521. Elles satisfont aussi aux exigences de la norme DIN 10521 relative à la capacité de rétention du chlore, du plomb et du cuivre.

Comment fonctionne l'indicateur de remplacement électronique « Easy-Control »?

Modèle A

Tischwasserfilter FAQL'indicateur « Easy-Control » compte exactement le nombre de remplissages et la durée d'utilisation, et vous indique par un clignotement de l'affichage lorsqu'il est temps de remplacer la cartouche filtrante.

Notez bien que le système Easy-Control indique le nombre de remplissages (le volume de l'entonnoir varie en fonction du système de carafe filtrante BWT) et non le nombre de litres qui ont été filtrés.

Le remplacement de la cartouche filtrante doit intervenir au plus tard après quatre semaines, même si la capacité de la cartouche filtrante (donc le nombre de remplissages) n'a pas encore été atteinte. La nécessité d'une telle intervention vous est signalée par le clignotement du voyant Easy-Control.

  

Modèle B

Le système « Easy-Control » compte la durée d'utilisation (28 jours), et vous indique par un clignotement sur l'affichage lorsqu'il est temps de remplacer la cartouche filtrante.

Mise en service
L'indicateur de remplacement clignote suite à la première mise en service de la cartouche filtrante. Maintenez le bouton-poussoir enfoncé pendant trois secondes. L'indicateur se règle alors automatiquement sur 100 % et la fonction Easy-Control est prête à être utilisée.

Fonction de comptage
Après les sept premiers jours d'utilisation, une première barre de l'affichage s'éteint. Cela signifie qu'il reste une durée d'utilisation de 75 %. Après 15 jours, la seconde barre s'éteint, ce qui signifie que la moitié de la durée d'utilisation est passée. La troisième barre disparaît après 21 jours, ce qui signifie qu'il reste 25 % de capacité.

Remplacement de la cartouche filtrante:
La durée d'utilisation maximale est atteinte après 28 jours. L'affichage commence à clignoter. Il est alors nécessaire de remplacer la cartouche filtrante. Lorsque vous avez inséré la nouvelle cartouche filtrante, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton-poussoir. Le compteur se règle automatiquement sur 100 %.

  Tischwasserfilter 

Modèle C

Tischwasserfilter FAQAvec l'indicateur de remplacement manuel, vous pouvez régler manuellement la date du prochain remplacement de la cartouche filtrante. Le remplacement de la cartouche filtrante doit intervenir au plus tard après quatre semaines.<7p>

L'indicateur de remplacement manuel se compose de deux bagues pivotantes. La bague supérieure indique le jour, la bague inférieure le mois.

Réglez la date du remplacement de la cartouche filtrante en tournant les bagues de façon à lire le mois et le jour du remplacement par le dessus.

À quoi dois-je faire attention avant la première utilisation de ma carafe filtrante et lors du remplacement de la cartouche filtrante?

FAQ sur la carafe filtrante Avant la première utilisation ou après le remplacement de la cartouche filtrante, vous devez nettoyer la carafe, l'entonnoir et le couvercle du système BWT de carafe filtrante en utilisant du produit vaisselle, et les rincer minutieusement à l'eau chaude. N'utilisez à cet effet aucun détergent abrasif ni aucune éponge grattante car des rayures pourraient se former sur la carafe filtrante BWT. Carafe et entonnoir peuvent passer au lave-vaisselle. Le couvercle ne doit pas passer au lave-vaisselle.

Tischwasserfilter FAQPour obtenir la meilleure performance possible de votre filtre, nous recommandons de placer la cartouche filtrante cinq minutes dans l'eau du robinet, puis de jeter cette eau.

 

Tischwasserfilter FAQInsérez ensuite la nouvelle cartouche filtrante dans l'entonnoir du système de carafe filtrante, en exerçant une légère pression.

 

Tischwasserfilter FAQSi la carafe filtrante a un couvercle équipé du système automatique de remplissage « Easy Fill », vous n'avez pas à retirer le couvercle lors du remplissage. Le système « Easy Fill » s'ouvre automatiquement lorsque le jet d'eau touche l'ouverture, et se referme automatiquement suite au remplissage.
Jetez la première carafe d'eau filtrée et remplissez à nouveau le système BWT de carafe filtrante. Vous pouvez au début trouver de petites particules noires dans l'eau. Il s'agit de charbon actif, totalement inoffensif, qui est rincé du filtre. Nous recommandons cependant dans ce cas un nouveau remplissage, jusqu'à ce que l'eau soit claire et exempte de particules

Le système BWT de carafe filtrante est maintenant opérationnel.

Combien de temps puis-je utiliser les cartouches filtrantes?

Pour obtenir un effet de filtration optimal, vous devez remplacer la cartouche filtrante au plus tard toutes les quatre semaines.

Si le compteur Easy-Control (modèle A) affiche déjà les 100 remplissages avant écoulement des quatre semaines, vous devez remplacer la cartouche filtrante avant le délai des quatre semaines. La nécessité d'une telle intervention est indiquée par une cartouche filtrante qui clignote sur l'affichage.

Tischwasserfilter

À quoi dois-​je être attentif concer­nant ma carafe filtrante?

  • N'exposez pas le pichet ou la cartouche filtrante à la lumière directe du soleil.
  • Ne filtrez pas plus que huit à dix litres d'eau par jour.
  • Utilisez uniquement de l'eau du robinet froide qui répond aux exigences légales en matière d'eau potable. Les carafes filtrantes de BWT ne sont pas adaptées pour préparer de l'eau potable à partir d'eau de provenance douteuse.
  • Pour les personnes présentant des défenses immunitaires réduites et pour préparer des aliments pour bébés, il est en outre recommandé de faire bouillir l'eau filtrée.
  • N'utilisez aucun agent nettoyant abrasif pour nettoyer les parties du filtre.
  • Si vous n'utilisez pas la carafe pendant une durée prolongée, nous vous recommandons de conserver l'ensemble du système de carafe filtrante, cartouche comprise, au réfrigérateur.
  • Si vous n'utilisez pas la carafe pendant plus de deux jours – par exemple sur un week-end – nous vous recommandons de jeter l'eau correspondant au premier remplissage, puis de remplir à nouveau la carafe filtrante.
  • Si vous n'utilisez pas votre carafe filtrante pendant une durée supérieure à deux semaines, vous devez ensuite remplacer la cartouche filtrante.

Comment fonctionne la cartouche filtrante BWT?

Dans le système de carafe filtrante BWT, l'eau potable est filtrée en quatre étapes:

Étape 1: les particules sont séparées de l'eau par filtration.

Étape 2: Magnesium Mineralized Water : les teneurs en calcaire et en métaux lourds sont réduites, les ions calcium sont remplacés par des ions magnésium.

Étape 3: les substances qui altèrent les odeurs et le goût, telles que le chlore, et des impuretés organiques définies sont éliminées de l'eau par filtration.

Étape 4: la filtration fine est réalisée.

Où et combien de temps puis-je conserver au mieux l'eau filtrée?

  • L'eau filtrée se conserve au mieux dans votre réfrigérateur.
  • Nos modèles sont idéalement adaptés à la plupart des portes de réfrigérateurs du commerce.
  • L'eau filtrée ne doit pas être conservée plus de 24 heures.

Si de l'eau reste plus de 24 heures dans la carafe, jetez-la et filtrez de nouveau de l'eau fraîche.

Tischwasserfilter FAQ

Comment entretenir au mieux mon système de filtre?

Nettoyez une fois par semaine le minéralisateur BWT Magnesium Mineralizer à l'eau légèrement savonneuse, et rincez abondamment à l'eau chaude. N'utilisez pas de détergent abrasif ou d'éponge grattante car des rayures pourraient se former sur le système de filtration d'eau. Carafe et entonnoir peuvent passer au lave-vaisselle.

Le couvercle et son système Easy-Control ne doivent pas passer au lave-vaisselle.

Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Comment enlever le système Easy-Control pour nettoyer le couvercle?

Nous vous recommandons de laisser le système Easy-Control dans son insert de couvercle et de nettoyer le couvercle à la main, car le système Easy-Control ne va pas au lave-vaisselle. S'il s'avère absolument nécessaire de retirer le système Easy-Control du couvercle, utilisez un tournevis pour appuyer sous le couvercle contre la languette plastique qui dépasse légèrement, et poussez minutieusement pour retirer le système Easy-Control par le haut. Vous pourrez ensuite replacer le système Easy-Control en l'insérant doucement jusqu'à entendre un clic.
Optidate
Optidate

Est-ce que les matériaux entrant dans la fabrication des carafes et des cartouches filtrantes contiennent du bisphénol A (BPA)?

Non, ni les carafes filtrantes ni les cartouches filtrantes ne sont fabriqués dans des plastiques qui libèrent dans l'eau des plastifiants tels que le BPA. Cela est attentivement surveillé par des tests de migration réalisés par des instituts indépendants.

La carafe filtrante se compose de SAN et d'ABS. Pour la fabrication des cartouches filtrantes, on utilise du PP et du PS.

Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Comment la qualité des cartouches filtrantes est-elle assurée?

Nos usines de production d'Autriche et d'Allemagne fonctionnent en respectant des directives ISO strictes et les prescriptions d'hygiène du système HACCP, et sont régulièrement vérifiées par des auditeurs indépendants. Pour satisfaire aux plus strictes exigences en matière d'hygiène, nos cartouches filtrantes sont stérilisées et munies d'une faible fraction d'argent (correspondant aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé, ou OMS). Nous créons ainsi un niveau de qualité élevé et constant. Car c'est seulement ainsi que nous garantissons que l'utilisation du produit sensible qu'est l'eau potable répond en permanence aux normes d'hygiène les plus strictes.
HACCP
HACCP

De quoi sont composés les granulés de filtration?

Nos granulés de filtration se composent d'un mélange minutieusement dosé de charbons actifs et d'échangeurs d'ions. Grâce à leurs grands grains, les charbons actifs lient les substances qui altèrent le goût, comme le chlore et les composés chlorés. Les échangeurs d'ions captent les substances formant du calcaire et les métaux lourds tels que le plomb et le cuivre, et les éliminent donc de l'eau filtrée.

Avec l'exemple de l'eau Magnesium Mineralized Water, les granulés filtrants BWT sont en outre dotés de la technologie au magnésium brevetée, qui cède des ions magnésium en échange des ions calcium dans l'eau filtrée. Ainsi, la valeur du pH est moins réduite qu'avec les carafes filtrantes usuelles. Il en résulte un meilleur goût de l'eau et par conséquent des aliments et boissons préparés.

Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Où sont produits les systèmes de filtres et les cartouches?

Nous sommes fabricants de produits de qualité et produisons toutes nos cartouches filtrantes à Mondsee, en Autriche. C'est ici que se trouve une usine de production très moderne, soumise à des contrôles de qualité continus. Les systèmes de filtre sont produits en Allemagne et répondent aux exigences les plus strictes du « Made in Germany » pour ce qui est des matériaux et du traitement.
Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

La cartouche filtrante BWT permet-elle d'éliminer ou de réduire la teneur en fluor par filtration?

Non, la cartouche filtrante BWT n'est pas conçue pour éliminer par filtration le fluor de l'eau, ni même pour réduire la teneur en fluor de l'eau.
Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Qu'est-​ce que le magné­sium?

Le magnésium est une substance minérale essentielle pour les humains, mais qui ne peut être produite par le corps. Nos besoins journaliers sont d'environ 300 mg (d'après passeport), mais ils peuvent être encore plus élevés dans certaines circonstances, notamment en cas de stress. Non seulement le magnésium soutient nos performances physiques et intellectuelles et alimente nos muscles, mais c'est aussi un important vecteur de goût. Avec BWT Magnesium Mineralized Water, vous apportez à votre corps la dose de magnésium nécessaire pour bien fonctionner.

Que dois-je faire de la cartouche filtrante usagée?

Respectez systématiquement les prescriptions locales en matière d'élimination des déchets!

Cartouches filtrantes et produits de remplissage de filtre: éliminez les cartouches filtrantes et les produits de remplissage de filtre usagés avec les ordures ménagères.

Matériau d'emballage: films et cartons - respectez le tri sélectif s'il s'applique localement. Vous participez ainsi à respecter l'environnement.

Système de carafe filtrante: système de carafe filtrante - respectez le tri sélectif s'il s'applique localement. Vous participez ainsi à respecter l'environnement.

L'indicateur de remplacement Easy-Control est un composant électronique, qui doit être éliminé conformément aux prescriptions locales et aux dispositions légales en vigueur. Vous pouvez retirer l'indicateur de remplacement en utilisant un tournevis que vous placez sur le bord du système Easy-Control pour le retirer du couvercle. Vous ne devez retirer le système Easy-Control du couvercle que pour le mettre au rebut.

Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Comment ma carafe filtrante BWT contribue-t-elle chez moi à une protection contre le calcaire?

Le brevet mondial BWT, unique, également utilisé dans les carafes filtrantes proposées par BWT, assure entre autres une protection efficace contre le calcaire. C'est par exemple le cas lorsque l'eau filtrée est utilisée dans des appareils qui utilisent de l'eau chaude, comme les machines à café ou les autocuiseurs. Certes, l'eau en carafe filtrante n'est pas adoucie au sens classique du terme, mais elle est décarbonisée. À cet effet, la dureté totale liée à la dureté carbonate (dureté temporaire) est modifiée par de l'hydrogène, et la valeur de pH de l'eau est simultanément réduite. Avec un adoucissement classique, la dureté totale (temporaire et permanente) serait modifiée. Mais l'effet est le même : l'eau est adoucie, et vos appareils sont protégés contre les dépôts de calcaire gênants.

Le  Magnesium Mineralized Water + ZINC est-il également adapté à l'alimentation des bébés et des jeunes enfants ?  

Il n'y a pas de restrictions pour l'utilisation de Magnesium Mineralized Water + ZINC - il convient à tous les groupes d'âge. Notre recommandation générale est de faire bouillir l'eau du robinet pour les bébés avant de l'utiliser.

Cela s'applique également à toute autre BWT eau filtrée. Il en va de même pour les groupes de personnes ayant un système immunitaire limité. Là aussi, nous recommandons de faire bouillir l'eau avant de l'utiliser.

Dois-je couvrir mes besoins quotidiens en zinc avec le Magnesium Mineralized Water + ZINC ? 

Le corps humain a besoin d'environ 300 mg de magnésium et d'environ 10 mg de zinc par jour, et même beaucoup plus en cas d'effort physique et de stress accrus.
En consommant 2,5 litres de Magnesium Mineralized Water + ZINC , il est possible de couvrir 15 % des besoins quotidiens en zinc et 20 % des besoins quotidiens en magnésium (pour une dureté totale de l'eau de 30 °fH).  

Puis-je absorber trop de zinc en utilisant les cartouches Magnesium Mineralized Water + ZINC? Existe-t-il un risque de surdosage, et la cartouche Magnesium Mineralized Water + ZINC est-elle comparable à un comprimé de zinc?

Aucun surdosage en zinc n'est possible avec la cartouche filtrante BWT.

Un avantage essentiel de la cartouche Magnesium Mineralized Water + ZINC est que l'apport de magnésium et de zinc est réparti en douceur sur l'ensemble de la journée. La technologie BWT n'est pas comparable à des comprimés fortement dosés, qui peuvent, eux, ponctuellement conduire à un excès.

Quel est l'avan­tage par rapport à des complé­ments alimen­taires?

Par rapport à un comprimé fortement dosé, qui mène ponctuellement à un dosage en zinc élevé, notre cartouche Magnesium Mineralized Water + ZINC garantit une délivrance du zinc répartie sur l'ensemble de la journée.

Quelles sont les fonctions du corps pour lesquelles j'ai besoin de zinc?

Le minéral magnésium et l'oligo-élément zinc sont indispensables à notre bonne santé. Ces deux substances participent de façon cruciale au métabolisme cellulaire et sont utilisées par de nombreuses enzymes. Le zinc est bénéfique pour le système immunitaire du corps et renforce les défenses Le zinc est en outre important dans les situations suivantes:

  • il améliore la performance
  • il est un soutien dans des situations de stress
  • il est un soutien pendant toute la période de croissance
  • le zinc est important pour la croissance, ainsi que pour la peau, les cheveux et les ongles

Comment le magnésium et le zinc sont-ils délivrés avec les cartouches filtrantes BWT?

Tant le magnésium que le zinc sont émis dans l'eau sous la forme d'ions. La quantité délivrée dépend alors de l'eau entrante et de la durée de vie de la cartouche.

On utilise dans la cartouche filtrante BWT un échangeur d'ions légèrement acide. Celui-ci remplace surtout les ions calcium par des ions magnésium, zinc et hydrogène.

Est-ce que l'eau enrichie en magnésium et en zinc fausse le bon goût du café et du thé?

Dans l'eau potable, le magnésium assume la fonction d'un support de goût. Thé et café préparés avec de l'eau provenant d'une carafe filtrante BWT peuvent donc encore mieux libérer tout leur arôme et tout leur goût. Le café a en outre une « crème » parfaite.
Voir plus

Qualité BWT

Balanced Alkalized Water_

Balanced Alkalized Water

Visit our international website

Stay on this website