Shop
Site Web international
Votre pays ne figure pas ici ?
BWT collabore avec des milliers de partenaires dans plus de 80 pays.
Balanced Alkalized Water_
Balanced Alkalized Water_
  • Livraison sous
    6 à 8 jours ouvrables
  • Livraison gratuite
    dès 40 €

  • Paiement sécurisé

Balanced Alkalized Water

3 cartouches filtrantes

Quantité

+
37,99 € TTC
Ajouter au panier
Veuillez entrer une quantité valide
Veuillez entrer une quantité valide
Référence:814463
  • Grâce à cette filtration spéciale, l'eau du robinet se transforme en eau alcaline
  • L’eau alcaline rééquilibre le pH et réduit l’acidité de votre organisme.
  • Idéale pour les personnes présentant un déséquilibre acido-​basique
Afficher plus
Afficher moins
  • Livraison sous
    6 à 8 jours ouvrables
  • Livraison gratuite
    dès 40 €

  • Paiement sécurisé
Aller à

Produktdetails

Sie ernähren sich häufig zu unausgewogen, dadurch wird der Säure-Base-Haushalt Ihres Körpers womöglich beeinflusst und könnte in Ungleichgewicht geraten. Schlechte Essgewohnheiten und unzureichende Flüssigkeitszufuhr begünstigen eine Übersäuerung des Körpers. Auch handelsübliches Wasser könnte dazu beitragen.

Mit der BWT Filterkartusche Balanced Alkalized Water unterstützen Sie ihr inneres Gleichgewicht und einen ernährungsbewussten Lebensstil: Dank seines erhöhten pH-Wertes des Wassers > 8,5 trägt es zu einem ausgeglichenen Säure-Basen-Haushalt bei. Alkalisches Wasser unterstützt Sie dabei, zu mehr Ausgeglichenheit und Balance in allen Lebenslagen zu kommen.

b.local

Das Gute liegt oft so nahe.

Herkömmliches, abgepacktes Wasser legt oft extrem weite Strecken zurück, bis es bei Ihnen ist. Dabei gibt es eine viel bessere Alternative: das lokale Leitungswasser. BWT veredelt das Wasser vor Ort und verringert dadurch diese unnötigen Transportwege. Das spart CO2-Emissionen und hilft indirekt im Kampf gegen den Klimawandel. Gleichzeitig reduzieren Sie mit dem Magnesium mineralisierten Wasser von BWT auch den Verbrauch von Einwegflaschen, die als Plastikmüll vor allem in den Weltmeeren für enorme Umweltprobleme sorgen.

Verschiedene Filtertechnologien

b.responsible

Schluck für Schluck die Welt verändern.

BWT ist der Meinung, dass jeder ein Recht auf sauberes Wasser hat, aber noch immer haben über 760 Millionen Menschen weltweit keinen Zugang dazu. Aus diesem Grund hat sich BWT eine sichere Trinkwasserversorgung in Entwicklungsländern zum Ziel gesetzt. Bereits 49 BWT eWater Brunnen wurden in Gambia errichtet, welche den Menschen vor Ort einen Zugang zu sauberen Trinkwasser ermöglichen.

Der Aromakick für den ganzen Tag

b.vital

Wasser ist eine oft unterschätzte Kraftreserve.

Umso wichtiger ist es, dem Körper nur das beste Trinkwasser zuzuführen. Das mit Magnesium mineralisierte Wasser liefert Ihnen alles, was Sie für Ihr Wohlbefinden benötigen. Es ist erfrischend und hilft Ihnen durch den bewegten Alltag – sei es beruflich oder im Sport. Mit jedem Schluck nehmen Sie wertvolles Magnesium zu sich. 2,5 Liter Magnesium Mineralized Water von BWT decken bis zu 20 Prozent (~65 mg*) Ihres Tagesbedarfs an Magnesium ab.

bvital

Mehr Balance und Wohlgefühl mit meinem Leitungswasser

Die BWT Filterkartusche Balanced Alkalized Water macht aus Leitungswasser alkalisches Wasser, indem sie während des Filtervorgangs für einen höheren pH-Wert (>8,5) sorgt. Das alkalische Wasser kann unterstützend auf den Ausgleich des Säure-Basen-Haushalts im menschlichen Körper wirken und dies kann Ihr allgemeines Wohlbefinden fördern.
BWT Balanced Alkalized Water Galery1
BWT Balanced Alkalized Water
BWT Balanced Alkalized Water Galery3

Caractéristiques techniques

Caractéristiques du produit

Référence 814463
Capacité du filtre 120 L
Intervalle de remplacement 4 semaines
Temps de cycle 5 min
pH > 8,5
Réduction du chlore > 99 %
Réduction des métaux lourds > 95 %
Réduction des substances organiques oui
Protection contre le calcaire non
Apport en magnésium non
Apport en zinc non
BWT Balanced Alkalized Water Mood
BWT Balanced Alkalized Water Mood

Häufige Fragen zu unseren Filterkartuschen

Welchen pH-Wert hat alkalisches Wasser im Vergleich zu Leitungswasser?

Leitungswasser hat in der Regel einen weitgehend neutralen pH-Wert von etwa 7. Der exakte pH-Wert ist aber je nach Region unterschiedlich – Sie können Ihn beim zuständigen Wasserwerk erfragen.

Die Filtration mit unserer Kartusche für Balanced Alkalized Water erhöht den pH-Wert des Wassers auf etwa 8 bis 9 erhöht (abhängig vom pH-Wert des Eingangswassers sowie von der Wasserhärte).

Kann ich zu viel alkalisches Wasser trinken?

Es kann eigentlich nicht passieren, dass Sie zu viel alkalisches Wasser trinken. Unser Filter ist so ausgelegt, dass der pH-Wert in einem Bereich liegt, der in keiner Weise negativen Einfluss auf den Körper haben kann.

Der tägliche Wasserbedarf eines Erwachsenen liegt bei etwa zwei bis drei Litern.

Wie kann ich messen, ob mein Wasser alkalisch ist?

Grundsätzlich kann der pH-Wert des Wassers mit handelsüblichen pH-Wert-Messgeräten oder mit Teststreifen – hier sind die Ergebnisse etwas ungenauer – ermittelt werden.

Wie hoch der pH-Wert Ihres Wassers ist, können Sie in Prüfberichten Ihres Wasserwerks nachlesen.

Wie wird der pH-Wert während der Filtration erhöht?

Durch ein spezielles Verfahren, das während des Filterprozesses im Filter abläuft, wird der pH-Wert des Wassers erhöht. Zudem reduziert die BWT Filterkartusche für Balanced Alkalized Water den Gehalt an Schwermetallen wie Blei oder Kupfer sowie an geschmackstörenden Stoffen wie Chlor im Wasser.

Kann ich alkalisches Wasser auch für die Zubereitung von Tee, Kaffee oder Speisen verwenden?

Alkalisches Wasser kann für die Zubereitung von Tee, Kaffee und Speisen verwendet werden. Im Vergleich zu unseren anderen Filtertechnologien ist allerdings darauf hinzuweisen, dass durch die Kartusche für Balanced Alkalized Water kein Kalkschutz für Geräte wie Kaffeemaschine oder Wasserkocher gegeben ist.

Ist das alkalische Wasser auch für die Ernährung von Babys und Kleinkindern geeignet?

Für die Verwendung von alkalischem Wasser gibt es keine Einschränkungen – es ist für alle Altersgruppen geeignet.

Unsere generelle Empfehlung ist es, das Leitungswasser für Babys vor der Verwendung abzukochen. Dies gilt auch für jedes andere mit BWT Tischwasserfiltern behandelte Wasser.

Gleiches gilt auch für Personengruppen mit einer eingeschränkten Immunabwehr. Auch hier empfehlen wir, das Wasser vor der Verwendung abzukochen.

Wie viel alkalisches Wasser muss ich trinken, um die Säure im Körper auszugleichen?

Alkalisches Wasser trägt dazu bei, einer Übersäuerung des Körpers entgegenzuwirken.

Das Trinken von alkalischem Wasser ist allerdings kein Ersatz für eine bewusste, ausgewogene Ernährung.

Welche positiven Effekte hat alkalisches Wasser auf den Körper?

Der menschliche Körper neigt beispielsweise durch falsche Ernährung leicht zur Übersäuerung. Alkalisches Wasser unterstützt den Körper dabei, diesen Überschuss an Säure auszugleichen.

Que dois-je faire de la cartouche filtrante usagée?

Respectez systématiquement les prescriptions locales en matière d'élimination des déchets!

Cartouches filtrantes et produits de remplissage de filtre: éliminez les cartouches filtrantes et les produits de remplissage de filtre usagés avec les ordures ménagères.

Matériau d'emballage: films et cartons - respectez le tri sélectif s'il s'applique localement. Vous participez ainsi à respecter l'environnement.

Système de carafe filtrante: système de carafe filtrante - respectez le tri sélectif s'il s'applique localement. Vous participez ainsi à respecter l'environnement.

L'indicateur de remplacement Easy-Control est un composant électronique, qui doit être éliminé conformément aux prescriptions locales et aux dispositions légales en vigueur. Vous pouvez retirer l'indicateur de remplacement en utilisant un tournevis que vous placez sur le bord du système Easy-Control pour le retirer du couvercle. Vous ne devez retirer le système Easy-Control du couvercle que pour le mettre au rebut.

Recycling
Recycling

Comment enlever le système Easy-Control pour nettoyer le couvercle?

Nous vous recommandons de laisser le système Easy-Control dans son insert de couvercle et de nettoyer le couvercle à la main, car le système Easy-Control ne va pas au lave-vaisselle. S'il s'avère absolument nécessaire de retirer le système Easy-Control du couvercle, utilisez un tournevis pour appuyer sous le couvercle contre la languette plastique qui dépasse légèrement, et poussez minutieusement pour retirer le système Easy-Control par le haut. Vous pourrez ensuite replacer le système Easy-Control en l'insérant doucement jusqu'à entendre un clic.
Optidate
Optidate

Est-ce que les matériaux entrant dans la fabrication des carafes et des cartouches filtrantes contiennent du bisphénol A (BPA)?

Non, ni les carafes filtrantes ni les cartouches filtrantes ne sont fabriqués dans des plastiques qui libèrent dans l'eau des plastifiants tels que le BPA. Cela est attentivement surveillé par des tests de migration réalisés par des instituts indépendants.

La carafe filtrante se compose de SAN et d'ABS. Pour la fabrication des cartouches filtrantes, on utilise du PP et du PS.

Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Comment la qualité des cartouches filtrantes est-elle assurée?

Nos usines de production d'Autriche et d'Allemagne fonctionnent en respectant des directives ISO strictes et les prescriptions d'hygiène du système HACCP, et sont régulièrement vérifiées par des auditeurs indépendants. Pour satisfaire aux plus strictes exigences en matière d'hygiène, nos cartouches filtrantes sont stérilisées et munies d'une faible fraction d'argent (correspondant aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé, ou OMS). Nous créons ainsi un niveau de qualité élevé et constant. Car c'est seulement ainsi que nous garantissons que l'utilisation du produit sensible qu'est l'eau potable répond en permanence aux normes d'hygiène les plus strictes.
HACCP
HACCP

De quoi sont composés les granulés de filtration?

Nos granulés de filtration se composent d'un mélange minutieusement dosé de charbons actifs et d'échangeurs d'ions. Grâce à leur grands grains, les charbons actifs lient les substances qui altèrent le goût, comme le chlore et les composés chlorés. Les échangeurs d'ions captent les substances formant du calcaire et les métaux lourds tels que le plomb et le cuivre, et les éliminent donc de l'eau filtrée.

Avec l'exemple de l'eau Magnesium Mineralized Water, les granulés filtrants BWT sont en outre dotés de la technologie au magnésium brevetée, qui cède des ions magnésium en échange des ions calcium dans l'eau filtrée. Ainsi, la valeur du pH est moins réduite qu'avec les carafes filtrantes usuelles. Il en résulte un meilleur goût de l'eau et par conséquent des aliments et boissons préparés.

Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Où sont produits les systèmes de filtres et les cartouches?

Nous sommes fabricants de produits de qualité et produisons toutes nos cartouches filtrantes à Mondsee, en Autriche. C'est ici que se trouve une usine de production très moderne, soumise à des contrôles de qualité continus. Les systèmes de filtre sont produits en Allemagne et répondent aux exigences les plus strictes du « Made in Germany » pour ce qui est des matériaux et du traitement.
Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Combien de temps peut-on conserver les cartouches filtrantes BWT?

Avec un stockage conforme, les cartouches filtrantes originales BWT peuvent se conserver plusieurs années. Un stockage conforme signifie:

  • à des températures comprises entre 1 °C et 40 °C.
  • que les cartouches filtrantes doivent systématiquement être conservées dans leur emballage d'origine jusqu'au remplacement de la cartouche filtrante.
  • que les cartouches filtrantes doivent être stockées au frais, au sec et à l'abri des rayons du soleil.
Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

La cartouche filtrante BWT permet-elle d'éliminer ou de réduire la teneur en fluor par filtration?

Non, la cartouche filtrante BWT n'est pas conçue pour éliminer par filtration le fluor de l'eau, ni même pour réduire la teneur en fluor de l'eau.
Tischwasserfilter FAQ
Tischwasserfilter FAQ

Comment fonctionne l'indicateur de remplacement électronique « Easy-Control »?

Modèle A

Tischwasserfilter FAQL'indicateur « Easy-Control » compte exactement le nombre de remplissages et la durée d'utilisation, et vous indique par un clignotement de l'affichage lorsqu'il est temps de remplacer la cartouche filtrante.

Notez bien que le système Easy-Control indique le nombre de remplissages (le volume de l'entonnoir varie en fonction du système de carafe filtrante BWT) et non le nombre de litres qui ont été filtrés.

Le remplacement de la cartouche filtrante doit intervenir au plus tard après quatre semaines, même si la capacité de la cartouche filtrante (donc le nombre de remplissages) n'a pas encore été atteinte. La nécessité d'une telle intervention vous est signalée par le clignotement du voyant Easy-Control.

  

Modèle B

Le système « Easy-Control » compte la durée d'utilisation (28 jours), et vous indique par un clignotement sur l'affichage lorsqu'il est temps de remplacer la cartouche filtrante.

Mise en service
L'indicateur de remplacement clignote suite à la première mise en service de la cartouche filtrante. Maintenez le bouton-poussoir enfoncé pendant trois secondes. L'indicateur se règle alors automatiquement sur 100 % et la fonction Easy-Control est prête à être utilisée.

Fonction de comptage
Après les sept premiers jours d'utilisation, une première barre de l'affichage s'éteint. Cela signifie qu'il reste une durée d'utilisation de 75 %. Après 15 jours, la seconde barre s'éteint, ce qui signifie que la moitié de la durée d'utilisation est passée. La troisième barre disparaît après 21 jours, ce qui signifie qu'il reste 25 % de capacité.

Remplacement de la cartouche filtrante:
La durée d'utilisation maximale est atteinte après 28 jours. L'affichage commence à clignoter. Il est alors nécessaire de remplacer la cartouche filtrante. Lorsque vous avez inséré la nouvelle cartouche filtrante, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton-poussoir. Le compteur se règle automatiquement sur 100 %.

  Tischwasserfilter 

Modèle C

Tischwasserfilter FAQAvec l'indicateur de remplacement manuel, vous pouvez régler manuellement la date du prochain remplacement de la cartouche filtrante. Le remplacement de la cartouche filtrante doit intervenir au plus tard après quatre semaines.<7p>

L'indicateur de remplacement manuel se compose de deux bagues pivotantes. La bague supérieure indique le jour, la bague inférieure le mois.

Réglez la date du remplacement de la cartouche filtrante en tournant les bagues de façon à lire le mois et le jour du remplacement par le dessus.

À quoi dois-je faire attention avant la première utilisation de ma carafe filtrante et lors du remplacement de la cartouche filtrante?

FAQ sur la carafe filtrante Avant la première utilisation ou après le remplacement de la cartouche filtrante, vous devez nettoyer la carafe, l'entonnoir et le couvercle du système BWT de carafe filtrante en utilisant du produit vaisselle, et les rincer minutieusement à l'eau chaude. N'utilisez à cet effet aucun détergent abrasif ni aucune éponge grattante car des rayures pourraient se former sur la carafe filtrante BWT. Carafe et entonnoir peuvent passer au lave-vaisselle. Le couvercle ne doit pas passer au lave-vaisselle.

Tischwasserfilter FAQPour obtenir la meilleure performance possible de votre filtre, nous recommandons de placer la cartouche filtrante cinq minutes dans l'eau du robinet, puis de jeter cette eau.

 

Tischwasserfilter FAQInsérez ensuite la nouvelle cartouche filtrante dans l'entonnoir du système de carafe filtrante, en exerçant une légère pression.

 

Tischwasserfilter FAQSi la carafe filtrante a un couvercle équipé du système automatique de remplissage « Easy Fill », vous n'avez pas à retirer le couvercle lors du remplissage. Le système « Easy Fill » s'ouvre automatiquement lorsque le jet d'eau touche l'ouverture, et se referme automatiquement suite au remplissage.
Jetez la première carafe d'eau filtrée et remplissez à nouveau le système BWT de carafe filtrante. Vous pouvez au début trouver de petites particules noires dans l'eau. Il s'agit de charbon actif, totalement inoffensif, qui est rincé du filtre. Nous recommandons cependant dans ce cas un nouveau remplissage, jusqu'à ce que l'eau soit claire et exempte de particules

Le système BWT de carafe filtrante est maintenant opérationnel.

Combien de temps puis-je utiliser les cartouches filtrantes?

Pour obtenir un effet de filtration optimal, vous devez remplacer la cartouche filtrante au plus tard toutes les quatre semaines.

Si le compteur Easy-Control (modèle A) affiche déjà les 100 remplissages avant écoulement des quatre semaines, vous devez remplacer la cartouche filtrante avant le délai des quatre semaines. La nécessité d'une telle intervention est indiquée par une cartouche filtrante qui clignote sur l'affichage.

Tischwasserfilter

Weitere laden
Balanced Alkalized Water_

Balanced Alkalized Water

37,99 €

Ajouté

L'article suivant a été ajouté à votre panier d'achat.

Qualité BWT

Bienvenue sur le site français de BWT!

Il semblerait que vous soyez en Etats-Unis. Unfortunately we don't have a local website in your language. Follow the link below to go to the international website or select another country.

Aller sur le site international

Pour rester sur le site français, cliquez ci-dessous:

Aller sur le site international
Choisir un autre pays